2019/05/16 伝わる言葉


ここ数年、日本に定住する外国人が増えてきました。また、海外からの技能実習生が働いている企業も多いことでしょう。

近年來定居在日本的外國人越來越多了,另外錄取海外實習生的企業也增加了不少

日頃、私たちが仕事で何気なく使う言葉の中で、敬語や長めの文章、漢字の熟語、カタカナなどは、外国人には理解しにくいようです。

但平常我們在工作中會使用到的敬語、長文、成語、外來語等,似乎會讓外國人很難理解

外国人とコミュニケーションをとる場合、相手に伝わるように話すことや〈相手に伝えよう〉という気持ちを持つことは大切でしょう。

和外國人溝通的時候,應該要抱有可以傳達給對方,或者說是可以讓對方理解的心情去溝通

具体的には、①ゆっくり、はっきり、短い文で話す、②言葉を繰り返す、③理解できたか質問をする、④文末を「~です」「~ます」「~か?」と、ハッキリ言い切る、などを会話の際に意識します。

具體的做法可以有以下的幾種。

1. 放慢語速、清楚地用簡短的文字表達

2. 重複說過的話

3. 詢問是否有理解了呢

4. 句尾用上「~です」「~ます」「~か?」,強調話到這邊結束

日本人特有の言葉遣いは、相手の気持ちに配慮した奥ゆかしさがあります。しかし、外国人にはなかなか理解できないものです。

日本人特有的為對方著想的遣詞用語很深奧,但外國人並不一定可以理解

外国人と会話をすることは、自身の意思をはっきりと相手に伝える勉強にもなります。コミュニケーションに磨きをかけ、お互いに成長していきたいものです。

與外國人對話時可以練習能不能清楚的將自己的意思傳達給對方,磨練溝通的技巧,讓彼此共同成長吧


今日の心がけ◆わかりやすく話しましょう

淺顯易懂的說話吧